Il Commissario Oettinger premia i migliori giovani traduttori d’Europa
I 28 studenti delle superiori, uno per Stato membro, hanno superato oltre 3 200 concorrenti provenienti da 751 scuole di tutta l’UE. Il testo da tradurre, della lunghezza di una pagina, riguardava l’Anno europeo del patrimonio culturale. Le traduzioni sono state valutate dai traduttori della Commissione.
I partecipanti potevano tradurre tra due lingue ufficiali dell’UE a loro scelta, per un totale di 552 combinazioni linguistiche possibili. Quest’anno le combinazioni linguistiche scelte sono state 154, comprese portoghese-neerlandese e ungherese-finlandese. Gli studenti generalmente traducono nella lingua in cui si sentono più forti o nella madrelingua, proprio come i traduttori delle istituzioni dell’UE.
La cerimonia di premiazione sarà trasmessa in diretta streaming alle ore 11:00 e il materiale audiovisivo sarà disponibile su EbS.